El próximo jueves 3 de agosto se presentará oficialmente la edición bilingüe quechua-español de “Alturas de Macchu Picchu” del poeta y premio nobel de Literatura, Pablo Neruda, en el marco de la participación de Chile en la Feria Internacional del Libro de Lima, que va hasta el 6 de agosto.
La obra -una iniciativa del área de Literatura y Patrimonio de la División de las Culturas, las Artes, el Patrimonio y Diplomacia Pública (DIRAC) del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile– traduce por primera vez el poema incluido originalmente en el “Canto General” del poeta chileno, versión que contó con el apoyo del Ministerio de Cultura del Perú, la Pontificia Universidad Católica del Perú y la Fundación Pablo Neruda.
Desde su publicación en 1950, estos poemas han sido traducidos y reproducidos en numerosas ocasiones. Sin embargo, con esta edición bilingüe quechua-español, por primera vez se podrá leer y escuchar en la lengua propia del lugar y pueblos que inspiraron su creación.
La presentación contará con la participación de Carmen Cazorla, profesora de la Pontificia Universidad Católica del Perú quien estuvo a cargo de la traducción del libro que ha sido un largo y delicado proceso de estudio e investigación. Asimismo asistirá al evento, Milagros Saldarriaga, ex directora de la Casa de la Literatura.
Además de la traducción de los textos originales, se imprimieron mil ejemplares del libro, más la grabación en audio del poema recitado en lengua quechua, con el propósito de hacer accesible esta traducción oral a la población quechuahablante que no sepa leer ni escribir. En la contratapa del libro se ha incluido impreso un código QR para descargar y acceder al audio.