El villancico Noche de Paz ha traspasado fronteras y épocas pero en ningún sitio se canta con tanto fervor como en la aldea austríaca en que nació hace casi dos siglos. Se tocó por primera vez en la iglesia de San Nicolás el día de Nochebuena en 1818. Joseph Mohr escribió la letra en 1816, y Franz Xaver Gruber añadió su melodía en 1818.
Por ello, este jueves por la noche, como cada 24 de diciembre, cientos de personas se darán cita en la capilla del pueblo de Oberndorf, cerca de Salzburgo, para celebrar la Nochebuena y cantar, como siempre, el Stille Nacht, heilige Nacht (Noche de Paz).
En 1818, en ese lugar se erigía una iglesia en la que sonó por primera vez lo que se convertiría en un himno navideño. El autor de Noche de Paz, el padre Joseph Mohr, escribió la letra de la canción para conmemorar el nacimiento de Jesús con un cántico apaciguador justo cuando Europa salía de las guerras napoleónicas.
Un amigo suyo, el maestro y organista Franz Xaver Gruber, creó la melodía. Cuenta la leyenda que para el estreno de Noche de Paz, el 24 de diciembre de ese año, Mohr contó con los acordes de una guitarra porque unos ratones voraces habían dejado el órgano fuera de uso.
https://youtu.be/PmuxwYnmYjE
A partir de entonces, Noche de Paz se ha convertido en todo un clásico en las iglesias locales e integra el repertorio de la parroquia de Salzburgo desde 1866. Poco se sabe de cómo cruzó fronteras.
Al parecer, un fabricante de órgano tirolés, Carl Mauracher, se desplazó a la región para reparar instrumentos. Se cree que él fue el primero en sacarlo de la aldea, y en hacerlo popular en su valle natal, a un centenar de kilómetros de allí.
Luego, Noche de Paz formó parte del repertorio de los Strasser Siblings y de los Rainer Singers, dos grupos musicales tiroleses en trajes tradicionales muy aclamados en Europa en el siglo XIX e incluso en Estados Unidos.
Durante la primera Navidad de la Primera Guerra Mundial, los altos al fuego improvisados dieron un respiro en las trincheras, que los soldados franceses, ingleses y alemanes aprovecharon para fraternizar y cantar villancicos juntos, como Noche de Paz, afirman los historiadores.
Las primeras versiones inglesas del texto de Noche de Paz aparecieron a mediados del siglo XIX y a partir de entonces se tradujo a casi 300 idiomas y dialectos, gracias en parte a los misioneros cristianos.
Popularmente, cantaron Noche de Paz desde Elvis Presley hasta grupos de rock duro, y por supuesto los coros de niños. Para este 2015 cuenta con una versión de la cantante de pop estadounidense Miley Cyrus y también figura en un álbum en beneficio de la ONG Action Aid Suecia interpretado por un coro de cabras.
https://youtu.be/Io-fgDPm5go
Austria no se queda atrás. «En mi país se canta Noche de Paz en 20 o 30 dialectos», afirma Sally, de 45 años, una conductora de autobús de Salzburgo originaria de Ghana que participa cada año en una obra navideña interpretada en el pueblo de nacimiento de Franz Xaver Gruber, en Hochburg-Ach.
Andina /MS